收藏  |   举报 2019-07-27 14:53   关注:10   回答:0

为什么想学习德语

待解决 悬赏分:0 - 离问题结束还有

  "Ich lerne Deutsch weil ich es mag. Deutsch klingt sch?n. Viele Leute sagen, dass Deutsch h?sslich klingt. Ich wei? nicht genau warum, aber ich fühle mich dazu hingezogen."
“我学德语是因为我喜欢德语。德语听起来很美。但许多人说德语听起来很难听。我不知道这是为什么,但我就是被它的语音语调所吸引住了。”
"Ich lerne Deutsch, weil ich nach Deutschland studieren mochte. Ich mochte Masters in Machineabeau studieren. Mit Deutsch sprache kann ich in Deutschland ein besser leben haben. Zum Biespiel kann ich mit die Deutsche Leute sprechen und uber Kultur kennen lernen. Am wichtigsten ist dass, ich mit viele schone Deutsche Frauen sprechen kann."
“我学习德语是因为我想去德国学习。我想读机械制造的硕士学位。学习德语能让我在德国更好地融入社会。比如我可以和德国人交流并以此来了解他们的文化。重要的是,我还可以用德语和德国妹子谈笑风生。”
"Damit ich mit Menschen sprechen kann! Natürlich hilft es mir professionell. Aber beruflich kann ich die meisten W?rter (fast) schon verstehen, und was immer noch übrig ist, wird von Google übersetzt. Aber wichtiger ist Freunde zu machen. Freunde, die dir vertrauen. Freunde, die deine Gesellschaft genie?en. Freunde, die ihr Leben teilen und mit dir sein wollen.Auch wenn die Sprache nicht der wichtigste Teil dafür ist, hilft es definitiv!"
Wenn du mit einem Mann in einer Sprache sprichst, die er versteht, geht das an seinen Kopf. Wenn du mit ihm in seiner Sprache sprichst, geht das zu seinem Herzen.
—— Nelson Mandela

“通过语言我可以和人进行交流。当然它可以在工作上帮到我,但大多数工作上的词汇我都已经掌握了,剩下的可以借助谷歌来翻译。但更重要的是交朋友。交那些信任你、陪伴你以及和你分享他生活的朋友。即使语言不是这其中重要的部分,但它肯定有作用!”
当你用他所理解的语言和一个人交谈时,语言会进入他的脑袋。但当你用他的母语和他交流时,语言会沁入他心。
——纳尔逊·曼德拉
"Also… Es gibt so eine deutsche Gruppe da, namens Rammstein. Und ich bin schon seit Jahren ein Fan davon.Eines Tages ist es mir eingefallen, wie geil es h?tte sein k?nnte, wenn ich ihre Texte verstehe. Und darum hatte ich mit dem Deutschlernen angefangen.Einige Zeit sp?ter war es für mich so ein Schock, rauszufinden, dass viele Deutscher die Gruppe überhaupt nicht m?gen, und sogar sich dafür sch?men dass es die gibt."
在德国有一个乐队,叫做德国战车(Rammstein)。很多年来,我一直是它的粉丝。有一天,我突然想到,如果我能听懂他们的歌词,那该多棒啊。这就是为什么我开始学习德语的原因。学习一段时间后。我发现许多德国人根本不喜欢这个乐队,甚至为有他们而感到羞愧,这让我很吃惊。
"Mein Deutsch ist noch so schlecht und ich auch verstehe, dass ich oft Fehler mache. Aber ich finde, das je mehr Geheimnisse der deutschen Sprache ich ausrechne, desto logischer wird mein Denken. Sprache ist der Schmied des Aussehens meiner Innenwelt, und ist wie eine Zauberkraft - und so, für mich, Deutsch kennenzulernen ist wirklich so viel mehr als nur die M?glichkeit, ein Gesch?ft zu vergr?ssern oder ein Tourist in Deutschland zu sein, weil das Deutsch ist in mir wie ein Grundstein meines ganzen Hauses - das "innere Haus", meine unsichtbare Welt voller rein gedanklicher Dinge und Sch?tze."  “尽管我的德语还不够好,也经常犯错。但是我发现,当我对德语的秘密探知得越多,我的思维就越有逻辑。语言是我内心世界样式的铸造者,它就像一股神奇的力量。所以,对于我来说,结识德语不仅仅是拓展海外市场或是去德国旅游的机会。德语就像我内心世界的基石,在这个无形的世界里,充满了纯粹的精神宝藏。”

  "Eigentlich w?re es für mich als Chinese echt schwer, deutsch flie?end zu sprechen. Da ich schon 20 war, als ich von 0 an angefangen Deutsch zu lernen. Das war keine einfache Entscheidung, nach Deutschland zu studieren. Das bedeutet: wenn ich mein Studium auf Deutsch aufnehmen will, mu?te ich Englisch fast aufgeben und alles von neu anfangen. Was reizte mich damals am meistens, war kostenlose Bildung. In China wünsche viele nach Ausl?nder zu studieren, spezifisch nach den gut entwickelten Staaten wie USA, UK, Deutschland, Japan usw. Aber die meinsten Staaten verlangen einen hohen Studienbetrag für ausl?ndische Studenten. Was sich meine Familie gar net leisten konnte. Deswegen hab ich mich für Deutschland entschieden, obwohl ich da erstens mit 4. Semester des Bachelorstudiums angefangen hab, Deutsch zu lernen. Es war gar nicht einfach am Anfang und meine Zukunft stand jeden Tag im Nebel. Aber zum Glück hab ich ja gerade eben mein Studium beendet und bin auf der Suche nach einer Arbeit in Stuttgart."
  “事实上,作为一个人,要流利地讲德语对于我来说很难。20岁时,我从零开始学德语。选择去德国学习是一个艰难的决定,这意味着,如果我想以德语来入学的话,就不得不放弃英语而从头开始。当时吸引我的是德国的免费教育。在,很多人想去海外学习,特别是去诸如美国、英国、德国、日本此类高度发达国家。但在大多数这样的国家里,外籍学生需要支付高昂的学费。而我的家庭是无法负担这样的费用支出的。虽然我在本科阶段的第四学期才开始学德语,但是我还是选择了留学德国。一开始,这对我来说非常困难,每天的生活就像身处在迷雾之中。但幸运的是,我完成了学业,现在正在斯图加特找工作。”
  "Jeder, der nach Deutschland geflüchtet ist, muss sich in die Gesellschaft integrieren. Der wichtigste Schritt dafür ist, dass die Flüchtlinge Deutsch lernen, um im Alltag besser zu leben und die Gesetze zu verstehen. Ich bin Suliman Abu Ghaida, Pal?stinensischer Syrer. Seit November2016besitze ich einen Aufenthaltstitel. In Syrien habe ich Rechnungswesen studiert . In Deutschland m?chte ich mich nun weiterbilden und den Masterabschluss machen, um eine gute Arbeitsstelle zu bekommen. Seit ich in Deutschland bin, lerne ich die deutsche Sprache und habe nach dem B1 Kurs ein Stipendium von der Otto-Benecke-Stiftung erhalten, um mit C1 abzuschlie?en."

  “每个逃亡到德国的人都必须融入社会。对于难民来说,重要的一步便是学习德语,以便在日常生活中生活得更自在,并且以此来了解法律。我是苏莱曼·阿布·盖达,巴勒斯坦籍的叙利亚人。自2016年11月以来,我一直持有居留证。在叙利亚时,我学习会计学。来到德国,我想继续完成我的硕士学位,以便找到一份好工作。自从我来到德国,我就一直在学习德语。在B1课程之后,我获得了奥托·贝内克基金会的奖学金,并且以C1的语言水平结业 。”
  "Ich lerne Deutsch, damit ich deutsches Kulturerbe genie?en kann. Heinrich Heine ist einer von meinen Lieblingsdichtern. Bertolt Brecht ist einer von meinen Lieblingsdramatikern. Stefan Zweig ist einer von meinen Lieblingskurzgeschichtenautoren. Au?erdem gibt es deutsche Musikstücke und Opern. Deutsch ist die Sprache Einsteins, Boltzmanns, Kafkas, Freuds, und Marxs, zu welcher Liste man viele anderen gro?e Stars zusetzen kann. Deutsch hilft mir, unz?hlige neue Fenster zu ?ffnen, um eine breitere Welt zu entdecken."
  “我学习德语,是想要以此来享受德国的文化遗产。海涅是我喜欢的诗人之一,布莱希特是我喜欢的剧作家之一,茨威格则是我喜欢的短篇小说作家之一。除此之外,还有德国的音乐和歌剧。德语是爱因斯坦、玻尔兹曼、卡夫卡、弗洛伊德和马克思的母语,你还可以把很多伟大的名字加入其中。德语帮助我打开了无数扇新的窗户,助我探索更广阔的世界。”
  从这些德语学习者的分享可以看出,他们尽管语言并不纯熟,甚至有语法错误,但文字间表达出的对德语的喜爱,对德国的向往,就足以引起我们的共鸣。
 

课程咨询:400-698-9662

商务合作:400-698-9662

下载名学APP

名学网公众号